TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 7:14

Konteks
7:14 For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 1  but just as everything we said to you was true, 2  so our boasting to Titus about you 3  has proved true as well.

2 Korintus 8:9

Konteks
8:9 For you know the grace 4  of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.

2 Korintus 9:2

Konteks
9:2 because I know your eagerness to help. 5  I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, 6  that Achaia has been ready to give 7  since last year, and your zeal to participate 8  has stirred up most of them. 9 

2 Korintus 9:5

Konteks
9:5 Therefore I thought it necessary to urge these brothers to go to you in advance and to arrange ahead of time the generous contribution 10  you had promised, so this may be ready as a generous gift 11  and not as something you feel forced to do. 12 

2 Korintus 12:7

Konteks
12:7 even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore, 13  so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble 14  me – so that I would not become arrogant. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:14]  1 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied.

[7:14]  2 tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.”

[7:14]  3 tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied.

[8:9]  4 tn Or “generosity.”

[9:2]  5 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.

[9:2]  6 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”

[9:2]  7 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.

[9:2]  8 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.

[9:2]  9 sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).

[9:5]  10 tn Grk “the blessing.”

[9:5]  11 tn Grk “a blessing.”

[9:5]  12 tn Grk “as a covetousness”; that is, a gift given grudgingly or under compulsion.

[12:7]  13 tc Most mss (Ì46 D Ψ 1881 Ï) lack διό (dio, “Therefore”), but the widespread distribution and quality of mss which include it (א A B F G 0243 33 81 1175 1739 pc) argues for its authenticity. Internally, its case is equally strong in that its inclusion is grammatically rough (διό is hardly necessary to convey purpose, especially since Paul uses ἵνα [{ina, “so that”] next).

[12:7]  14 tn Or “to harass.”

[12:7]  15 tn The phrase “so that I might not become arrogant” is repeated here because it occurs in the Greek text two times in the verse. Although redundant, it is repeated because of the emphatic nature of its affirmation.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA